第 5 文型 と目的格補語
目的格補語について調べて簡単にまとめてみたよ!
C は 補語 で SVC や SVOC の文型に登場する。
SVC は 「S=C」、SVOC は 「O=C」の関係がある
ということは既存の知識ではあったが
「主格補語」、「目的格補語」という言葉は
あまり耳にしたことがなかったので少し調べてみた。
調べていくうちに「S =C」、「O=C」とするには
ちょっと都合が悪いらしいということが分かった。
その中でも「目的格補語」に関してはかなり多彩で、
しっかりとした整理が必要そうだったので
ここでは「目的格補語」に絞って書いていこうと思う。
補語について簡単におさらい
まず最初に、「補語」について
簡単におさらいしておこう。
「主語や目的語を詳しく説明するもの」
が補語とは書かれているが、
主語や目的語の情報を「補う」or 「補足する」
と考えた方が分かりやすいかもしれない。
そして、補語が含まれる文型には
SVC の第 2 文型と
SVOC の第 5 文型があり
第 2 文型 において S を説明する C のことを「主格補語」
第 5 文型 において O を説明する C のことを「目的格補語」
というらしい。
多彩な目的格補語
その中でも「目的格補語」は
かなり多彩であることが分かった。
こんなに多くのものが目的格補語
を取るようだ。
「文型」の分野では
We call him Tom. (私たちは彼をトムと呼ぶ)
The news made me happy. (そのニュースは私を幸せにした)
といった
目的格補語に名詞や形容詞を取る
文を見かけると思う。
だが、自分の知識はここで止まっていたようで
名詞か形容詞しか SVOC の C を取るものがない
と思いこんでいたようだ。
ここで覚えきれていなかったものについて
整理したものを書いていこうと思う。
予めことわっておくが、これはあくまで
自分の中の既存の知識と結びついたということだけの記述
なので注意していただきたい。
不定詞の場合
目的格補語を不定詞にすると
「SVO to do」という構文になる。
この構文で有名なところといえば
ask 人 to do
allow 人 to do
tell 人 to do
ではないだろうか。
自分は構文として覚えてはいたが、
実はこれが第 5 文型であるとは知らなかった。
原形不定詞、分詞の場合
SVO do(doing/done)
という構文を取る動詞といえば
知覚動詞 ( see,hear 等)
使役動詞
let … do のみ
make … do, done
have … do, doing, done
と、高校あたりで学習する
単元で登場する。
これも「文法」という類で暗記していたが
第 5 文型という発想はなかった。
あくまで目的語を「説明」している目的格補語
I asked him to help me. を例にとってみよう。
目的格補語をはずした I asked him. だけだと
「彼に頼んだ」ということだけしか言っておらず、
その彼に「具体的にどうするのか」という説明まではされていない。
そういう説明をしたいときに目的格補語を使う。
目的格補語は
と多彩に取れてしまうのだが
どれを使うのかはメインの動詞や
目的語の状態を見て判断しないといけない。
本当に「イコール」の関係なのか?
SVC では 「S=C」の関係、
SVOC では 「O=C」の関係が成り立つ
というのはよく耳にする。
確かに関係性は間違ってはいないし
そう思っても差し支えはなさそうだ。
しかし、補語について調べていくうちに
「イコールの関係」とするのはどうなんだろう
という結論へ至った。
補語というのは
S あるいは O について 「説明している」のであって、
S や O が 「C そのもの」を指しているわけではない。
We call him Tom. のように
C が「名詞」であれば当てはまるかもしれないが、
他が当てはまらなくなってしまう。
The news made me happy. を例にしてみよう。
もし「O=C」のように
「イコール」の関係性がある
と言ってしまうと
私は「幸せという状態そのもの」という感じで
私が実体のない概念に変身するという
奇妙なことが起こってしまう。
形容詞なら辛うじて分かるかもしれないが
不定詞や分詞になると混乱するのではないだろうか。
I asked him to help me. でも
彼が「私を手伝う行為そのもの」
に変身するわけではないし、
I saw her playing the piano でも
彼女が「ピアノを弾いている一時的な行為そのもの」
に変身するわけではない。
なので、安直に「イコール関係」とするのは
自分自身「うーん…」と思ってしまう。
目的語を説明している目的格補語なので、
「O = C」というよりは
「O ← C」の方が正確ではあると思う。
----
〇 I asked him to help me.
私は彼に頼んだ
具体的には(彼が)私を手伝うこと
〇 I saw her playing the piano.
私は彼女を見た
具体的には(彼女が)ピアノを弾いているところ
----
こんな感じで
目的語が具体的にどうする、どうなるのかを
その後に、目的格補語として置く
とした方が自分にはシックリときた。
O と C には主述の関係があるとは言うが、
もしかすると、目的語を具体的に説明するときは
必然とそうなるのかもしれない。
と妄想するのであった。